dimanche 20 novembre 2011
Cours de turc 2e année
Le vocabulaire s'enrichit peu à peu et nous faisons l'effort de demander des explications en turc en utilisant les expressions de "classe" que nous avons apprises:
Ne demek?: que veut dire?
Tekrar edebilir misin?: peux tu répéter?
Yazar edebilir misin?: peux tu écrire?
Anlamadım: je n'ai pas compris
mercredi 28 septembre 2011
Reprise des cours
Votre première séance est gratuite et sans engagement.
Vous pouvez vous inscrire et régler votre inscription en ligne : ici
ou nous rencontrer directement au local (130, route de Bischwiller, en face du Simply).
mardi 24 mai 2011
CHAPITRE 5
EMiR KiPi (l’impératif)/ iSTEK KiPi (l’optatif)
(Chapitre 5 p57)
EMiR KiPi (l’impératif)
BEKLEMEK (attendre) | ||
| Forme affirmative | Forme négative |
Ben | X | X |
Sen | bekle | bekleME |
O | beklesin | bekleMEsin |
Biz | X | X |
Siz | Bekleğin(iz) | bekleMEyin(iz) |
Onlar | beklesinler | bekleMEsenler |
iSTEK KiPi (l’optatif)
BEKLEMEK (attendre) | ||
| Forme affirmative | Forme négative |
Ben | bekleyim | bekleMEyim |
Sen | bekleyesin | bekleMEyesin |
O | bekleye | bekleMEye |
Biz | bekleyelim | bekleMEyelim |
Siz | bekleyesiniz | bekleMEyesiniz |
Onlar | bekleyeler | bekleMEyeler |
Autres exemples :
GITMEK (aller) | ||
| EMiR KiPi | iSTEK KiPi |
Ben | X | gideyim |
Sen | git | gidesin |
O | gitsin | gide |
Biz | X | gidelim |
Siz | gidiniz | gidesiniz |
Onlar | gitsinler | gideler |
L’optatif (tiré de Introduction à l’étude pratique de la langue turque, Louis Bazin)
« Il exprime en principe le souhait. Il est employé dans les formules traditionnelles de vœu, de bénédiction etc. Il fait généralement figure d’archaïsme.
Du souhait, on passe aisément à une incitation, si bien que l’optatif, qui tombe en désuétude (sauf à la 1ère personne du singulier) tend à se fondre dans l’impératif. La différence entre ces deux classes reste bien marquée aux 2e personnes : gel ! « viens » (impératif), gelesin ! « puisses tu venir ! » (optatif) [ geliniz ! « venez » et gelesiniz ! « puissiez vous venir ! »]
A la 1ère personne du singulier, il n’y a pas d’impératif et on emploie pour le vœu ou l’auto-incitation la forme d’optatif –(y)e-yim restée bien vivante : « que je vienne » ou « puissé-je venir ! » qui est aussi une forme de politesse pour avancer un désir : gideyim ! « j’aimerais bien partir (avec votre permission), spécialement à la forme interro-négative : gideyim mi ? « permettez-vous que je parte ? » « puis-je prendre congé ? ».
A la 1ère personne du pluriel, l’optatif n’est plus employé et l’on n’utilise que l’impératif : gidelim ! « partons » ou « puissions-nous partir », avec, fréquemment, la même nuance de politesse que dans gideyim : gidelim mi ? « pouvons-nous prendre congé ? »
Aux 3e personnes, l’optatif ne subsiste que dans les formes figées, où il tend d’ailleurs à être remplacé par l’impératif : çabuk bitsin ! « que cela cesse vite ! » kahr olsun hırsızlar ! « à bas les voleurs ». »
En bref : ne pas se casser la tête avec l’optatif et ne retenir que la 1ère personne du singulier !
[A faire pour mardi 31: tous les exercices des pages 32 et 33 du cahier d'exercices]
mardi 19 avril 2011
Cours du mardi 12 avril
Ex 12, 13 et 14 p 49
Ex 15, 16 et 17 p50
Ex 19 p51
Vocabulaire:
kalabalık aile: famille nombreuse
savaş: la guerre
yoksul: pauvre ≠ zengin: riche
kıbar: gentil
maddi durum: situation financière
sahne: la scène
dede olmak: devenir grand-père
meşhur olmak: devenir célèbre
özlemek: manquer à quelqu'un
göndermek: envoyer à qq
göstermek: montrer qqch
ısrar etmek: insister
kabul etmek: accepter
eğitmek: éduquer
yaşamak: vivre
savaşmak: combattre/lutter
iptal olmak: annuler
mardi 5 avril 2011
Cours du 5 avril
Salı, 5 nisan 2011
Parler de la ville où l'on est né, ce que l'on peut faire dans cette ville
Vocabulaire:
doğmak: naître
doğdum: je suis né
20°C: yirmi derence
kilise: église
katedrel: cathédrale
tarih: l'histoire
liman: le port
meydan: la place
tren garı: la gare
durak: l'arrêt
durmak: le monde
kurmak: construire
Pouvoir: e-bilmek
Infinitif | Je peux | Je ne peux pas |
yazmak: écrire | yazabilirim: je peux écrire | yazamam |
gelmek: venir | gelebilirim: je peux venir | gelemem |
okumak: lire | okuyabilirim: je peux lire | okuyamam |
Strazburg'u Romalılar kurdu: Strasbourg a été construite par les Romains
Strazburg'un eski adı Argentoratumdu
bilmiyordum: imparfait: je ne savais pas
Marseille: Marsilya
Marsilya'da hava Strazburg'dan daha iyi: il fait plus beau à Marseille qu'à Strasbourg
Taze balık yiyebilirsin: tu peux manger du poisson frais
Denizde yüzebilirsin: tu peux nager dans la mer
günümüzde: de nos jours
Bulamadım: je n'ai pas trouvé
Noms ou adjectifs + suffixes passés
Diplomattı: il était diplomate
Çocuğuydum: j'étais enfant
kötüydü: c'était mauvais
Bugün hava kötü, dün hava kötüydü: aujourd'hui il fait mauvais, hier il faisait mauvais.
Pour mardi 12: ex p49 (livre) et cahier 9 et 10 p 28
mardi 1 mars 2011
Cours du 1 mars 2011
Salı, 1 mart 2011
Köy ve şehir: le village et la ville
Travail oral sur le modèle: Je suis allé(e) au village et au village j'ai vu....
Entraînement sur le directif/locatif et le vocabulaire.
Köye gittim, köyde traktör ve dağ gördüm.
Şehre gittim, şehirde apartman ve metro gördüm.
Vocabulaire: temiz hava: air pur ≠ pis hava: pollution
şehirde temiz hava dışında her şey var: il y a tout en ville sauf de l'air pur.
Question: Nerede yaşaşak istiyorum? Neden?
ex 18 p 38
Suffixes li/siz:
ses: le bruit sesli: bruyant ≠ sessiz: calme *
tat: le goût tatlı: doux, sucré ≠ tatsız: fade
mut mutlu: heureux ≠ mutsuz: malheureux
problem: problemli ≠ problemsiz
çeşitli: différent
beslemek: élever des animaux
yetiştirmek: élever des enfants/cultiver
inek: la vache
gök: le ciel
gökdelen: le gratte-ciel (delmek: percer)
bayrak: le drapeau
binar: le bâtiment
apartman: l'immeuble
Pour mardi 8/3: terminer tous les exercices du chapitre 3
dimanche 6 février 2011
Cours du mardi 1er février 2011.
les "s" avec cédille seront écrits $
et le yumu$ak "g" n'aura pas son chapeau, because mon clavier.
I-GRAMMAIRE LES SUFFIXES POSSESSIFS: on rajoute-im,-in,(s)i,-imiz,-iniz,-leri au nom.
kafa-m (ma tête) benim el-im(ma propre main)
kafa-n (ta " ) senin el-in ( ta " " )
kafa-s-I (sa " ) onun el-i (sa " " )
kafa-mIz(notre ") bizim el-imiz (notre " " )
kafa-nIz (votre ") sizin el-iniz (votre " " )
kafa-larI(leur ") onlarin el-leri (leur " " )
Remarques:
1-A la 3ème pers. du sing., le suffixe "i" deviendra "in", s'il y a ensuite un 2ème suffixe de cas (suffixe d'accusatif "i", directif, ou autres...)
ex:ev-in-i sattI. (il a vendu sa maison).
Baba-s-In-dan korkuyor (il a peur de son père).
Donc attention: evini sattI (il a vendu sa maison) et
evini sattI (il a vendu ta maison) . . .
2- kitab-Im (mon livre), benim kitabIm (mon propre livre), bir kitabIm (un livre à moi).
para-miz (notre argent), para-miz var(nous avons de l'argent).
3-Pour les pronoms possessifs, on rajoute "ki".
benimki (le mien) seninki (le tien) onunku (le sien)
bizimki (ne notre) sizinki (le votre) onlarinki (le leur).
II- Après avoir vu "la consonne en plus" (ex: "s" ou "y" pour séparer 2 voyelles: kafa-s-I, Turkiye'y-e), nous vous présentons "la voyelle qui tombe":
ex: -mon ventre: "benim karinim" devient "benim karnim" (c'est plus facile à dire).
-ta bouche: senin agizin" devient "senin agzin"
-votre nom: "sizin isiminiz" devient "sizin isminiz".
III-VOCABULAIRE: aile (famille restreinte) akraba (famille élargie)
E$im-in aile-s-i ( la famille de mon conjoint.)
le grand-père: dede, büyükbaba.
la grand-mère pat.: nine, büyükanne, babaanne, babane.
" " mat: " , " , anneanne, anane.
le père: baba. la mère:anne.
le beau-père:kaynata, kayInpeder. la belle-mère:kaynana, kayvalide.
l'époux: koca. l'épouse: e$, hanIm, karI.
le frère: karde$, erkekkarde$. la soeur: kIzkarde$.
le frère ainé: abi. la soeur ainée: abla.
l'oncle paternel: amca l'oncle maternel: dayI.
la tante paternelle (même sang):hala. la tante mat.(même sang):teyze.
la tante ou la belle-soeur (par alliance): yenge (terme très péjoratif).
la beau-frère (par alliance): eni$te.
le gendre: damat. la brue: gelin.
le cousin: kuzen. la cousine: kuzin.
le neveu, la nièce: yegen.
les petits-enfants: torun
A faire pour le mardi 8 février:
-ders kitabI: 8 et 9 p.35.
-çalIsma kitabI: 1, 2 et 3 p.20.